 |
Dwujęzyczna Niepubliczna Szkoła Podstawowa
Dwujęzyczne Niepubliczne Przedszkole
|
 |
|
|
|
|
Wychowanie DWUJĘZYCZNE w Szkole
Informacje dla Rodziców
|

|
Nauczanie dwujęzyczne cieszy się w Polsce coraz
większym zainteresowaniem nauczycieli, rodziców i uczniów. Dotychczas,
sprawdziło się jako metoda przynosząca bardzo dobre i trwałe efekty. Język obcy
staje się narzędziem zdobywania wiedzy i wykorzystania jej w praktyce, a to z
kolei, jest gwarancją skutecznej edukacji. Tak dzieje się też w naszej szkole.
Uczniowie NOVUM już od pierwszych klas szkoły podstawowej uczą
się w systemie dwujęzycznym. Dwujęzyczność pomaga im:
likwidować bariery w
posługiwaniu się językiem angielskim poza lekcjami tego języka,
swobodnie i naturalnie posługiwać
się językiem angielskim w różnych sytuacjach,
przygotować i naturalnie posługiwać się językiem angielskim w różnych sytuacjach,
ułatwić korzystanie ze słowników,
encyklopedii, programów komputerowych i materiałów w oryginalnej, angielskiej
wersji językowe. |

|
Dzięki temu, że na lekcjach pojawiają się równocześnie
dwa języki: polski i angielski, nasi uczniowie łatwiej przełamują barierę
językową i szybciej przyswajają nowe treści. Dzieci utrwalają sobie wiedzę z
innych lekcji i na jej bazie poznają słownictwo z języka angielskiego związane
z aktualnie omawianymi zagadnieniami.
Podczas I etapu
edukacyjnego (edukacja wczesnoszkolna) doskonalimy umiejętność
komunikowania się w języku obcym, posługując się językiem angielskim w
codziennych sytuacjach. Realizujemy wybrane treści edukacji wczesnoszkolnej w
języku angielskim, przygotowując uczniów do nauczania przedmiotowego metodą
dwujęzyczności. Podczas zajęć językowych wprowadzamy zagadnienia z gramatyki,
wdrażamy do nauki czytania i pisania w języku obcym.
Język angielski jest używany w klasach 0-3 naszej
szkoły w różnych sytuacjach komunikacyjnych. W sytuacjach codziennych,
powtarzalnych, którym towarzyszą rutynowe wyrażenia językowe: powitanie,
pożegnanie, spożywanie posiłków, sprzątanie zabawek, wyjścia na spacery,
objaśnianie zasad obowiązujących w szkole, zakazów i nakazów oraz w sytuacjach
dydaktycznych, gdy dzieci zdobywają nowe umiejętności pozajęzykowe, na
przykład:
zajęcia tematyczne
dotyczące zagadnień:
- przyrodniczych: pogoda,
pory roku, rośliny, zwierzęta,
- społecznych: rodzina, codzienne prace domowe, spędzanie czasu wolnego, hobby, pierwsze
zasady ruchu drogowego, tradycje i zwyczaje świąteczne,
- matematycznych: poznawanie
kształtów prostych figur geometrycznych, liczby 0-100, proste działania
matematyczne,
zajęcia sportowe, gry i
zabawy ruchowe, zajęcia taneczne,
zajęcia plastyczne i
muzyczne,
inscenizacje teatralne i
czytanie bajek po angielsku,
praca na Europejskim Portfolio Językowym,
wizualizacje bieżącego
materiału dydaktycznego z języka angielskiego,
popołudnia z bajkami lub
filmami anglojęzycznymi,
wykorzystanie elementów
języka angielskiego w edukacji wczesnoszkolnej.
II etap kształcenia (klasy IV – VIII) obejmuje rozwijanie kompetencji językowych na
poziomie komunikacyjnym, doskonalenie znajomości zagadnień gramatycznych,
umiejętności czytania i pisania. Poszerzanie zasobu słownictwa ogólnego i
specjalistycznego odbywa się poprzez nauczanie wybranych przedmiotów metodą
dwujęzyczności oraz wprowadzenie zajęć z nauczycielem obcojęzycznym (native
speakerem).
Dwujęzyczność naszej szkoły oznacza dla uczniów naukę zarówno w
języku polskim jak też w języku angielskim. Nauka języka angielskiego odbywa
się w wymiarze rozszerzonym, co zapewnia opanowanie go w stopniu umożliwiającym
samodzielną i swobodną komunikację. Taki system pracy:
istotne zwiększa częstotliwość obcowania ucznia w szkole z
językiem angielskim w mowie i piśmie,
zakłada stopniowe wprowadzanie elementów języka angielskiego w
nauczaniu przedmiotowym,
sprzyja coraz sprawniejszemu posługiwaniu się językiem
specjalistycznym z zakresu wybranych zagadnień edukacyjnych.
Nauczanie dwujęzyczne nie oznacza nauczania w języku obcym. W
szkołach dwujęzycznych na świecie lekcje obcojęzyczne stanowią zwykle ok.
30-50% czasu przewidzianego na naukę danego przedmiotu. Język obcy traktowany
jest zawsze jako wartość dodatkowa takich zajęć, ustępując pierwszeństwa
wymogom przedmiotu, co wynika z faktu, że uczniowie klas dwujęzycznych
zobowiązani są zdawać obowiązkowe egzaminy końcowe w języku ojczystym.
Uczniowie wszystkich klas w ramach zajęć obowiązkowych przygotowywani są do Egzaminów
Cambridge. W zależności od stopnia opanowania języka uczęszczają odpowiednio do
grup:
Starters (Pre – A1)
Movers
(A1)
Flyers
(A2)
Pet
(B1)
|

|
Czy
dwujęzyczność nie sprawi, że moje dziecko nie pozna dobrze żadnego z języków?
Nie. Pogląd naukowy mówiący o
tym, że osoby dwujęzyczne mogą poznać języki tylko połowicznie, został odesłany
do lamusa. Mózgu nie można traktować jak pudełko o określonej pojemności, w
którym leżą upchane przedmioty. Ten model mózgu nie odpowiada jego
właściwościom. Uczeni już dawno odkryli, że zachodzi transfer pomiędzy językami
i nie ma ograniczonej przestrzeni dla jednego języka; ba, niemożliwe jest
przecież określenie granic uczenia się człowieka w ogóle!
Czy
moje dziecko po ukończeniu tej szkoły będzie dwujęzyczne?
To podstawowe pytanie, które
zadają rodzice. Odpowiedź brzmi: tak lub nie. Będzie dwujęzyczne na pewno w
okresie, gdy będzie chodziło do tej szkoły. Gdy ukończy szkołę –
też, ale pod warunkiem, że jego dwujęzyczność nadal będzie utrzymywana poprzez
stały czynny kontakt z drugim językiem. Jeśli kontakt ten nie będzie
podtrzymywany, pojawi się zjawisko submersji,czyli dwujęzyczności zubażającej. Oznacza to, że język częściej używany
będzie wchłaniał lub przesłaniał drugi język – aż do zatrzymania kompetencji
językowych drugiego języka. Jeśli dziecko nie będzie go używało, po prostu
wiele pojęć i zasad zapomni. Rodzice powinni zdawać sobie sprawę, że
dwujęzyczność to nie magiczna moc, dana raz na zawsze, lecz codzienna praktyka.
Jeśli wychowanie dwujęzyczne będzie kontynuowane w dalszym procesie edukacyjnym, u progu
dorosłości stanie młody człowiek, operujący językiem angielskim jak swoim
własnym (lub prawie swoim własnym) – z perspektywami na wysokiego poziomu
edukację i pracę.
W
opracowaniu wykorzystano:
publikacje:
Rabiej A., Dwujęzyczność jako wyzwanie
dla uczniów, rodziców i nauczycieli. Materiał z II Konferencji Oświatowej dla
Nauczycieli i Rodziców. Dublin 2012.
http://www.dublin.msz.gov.pl/resource/19a56d49-137d-458c-b223-b32dd0503e47:JCR
(dostęp: 25.06.2015)
Zurer Pearson B., Jak wychować dziecko
dwujęzyczne. Poradnik dla rodziców (i nie tylko). Media Rodzina 2013.
materiały ze
stron internetowych:
Bilingual House - blog logopedki
dwujęzycznej Anety Nott-Bower –http://bilingualhouse.com (dostęp: 25.06.2015)
Dwujęzyczność i dwukulturowość - blog
dr językoznawstwa, logopedki i nauczycielki języka polskiego jako obcego
Elżbiety Ławczys - http://dwujezycznosc.blogspot.com (dostęp: 25.06.2015)
Wszystko o dwujęzyczności – portal o
wielojęzyczności - https://dwujezycznosc.wordpress.com (dostęp: 25.06.2015) |
|
|
|
|
|
SZKOŁA-NOVUM Sp. z o.o. Spółka wpisana do rejestru KRS pod numerem
KRS: 0000586964 przez XIV Wydział
Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP: 1251636842, Regon: 363024640, kapitał zakładowy 5.000,00 zł
Telefon: 500-488-719 lub 22/760-22-92; e-mail: sekretariat-novum@wp.pl |
|
|
|
|
|
 |